فلتغفري

لـِ أثير عبد الله النشمي

من دار الفارابي

الوطن للحمقى والحقيقة للمنفى. بعد أن تقرأ لأثير ستدرك بشكل قطعي لماذا منيف دُفِن في دمشق، والقصيمي دُفِن في مصر. قاتل ما وصلنا إليه... شاهد المراجعة

أضيفت في 16 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 71

قصة أو

لـِترجمة: ميرنا الرشيد، بولين رياج

من دار المدى للثقافة والنشر (2017)

النصوص العظيمة هي تلك التي تترك في الذاكرة انطباعات لا تُمحى، وشخوص تترافق في حياتك حتى النهاية، بغض النظر عن مواقفنا منها إن كانت إيجاباً أم سلباً. بولين رياج، أعتقد فعلت ذلك وبجدارة. و "او" ليست شخصية عابرة في حياة قارئ، إنها شخصية استثنائية في تاريخ الأدب. يمكن لي ببساطة تلخيص العمل بجملة واحدة، (رغم يقيني نسبياً برفض الكثيرين لهذا النمط من الإبداع)، أن هذا النوع من الأعمال والشخوص أحبه، لأنه ببساطة "فن عقلي ونفسي متطرف" مع اعتبار الصورة العام.. شاهد المراجعة

أضيفت في 12 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 57

الحمار الميت

لـِترجمة: عبد القادر عبد اللي، عزيز نيسين

من دار المنارة للنشر والتوزيع (2012)

كانوا يخيفوننا بجهنم أثناء حياتنا، أليس كذلك؟ لكنها ليست مخيفة إلى الحد الذي صوروه لنا، أما كانوا يقولون، جهنم ألسنة لهب، ثم تقف ليصبح كل شيء متجمداً. نعم إنها كذلك .. كيف كنت أعيش في قبو يشتعل حراً صيفاً، وكالثلاجة شتاءً. هنا ما يشبهه تماماً. كأنني لم أمت بل أكمل حياتي السابقة. هكذا ينتهي المطاف بالحمار الميت، إنسان العالم الثالث. يحكي نيسن قصة حماره المثيرة منذ لحظة موته وتجمع الناس حوله إلى لحظة خلوده في السماء .. من جهنم إلى الجنة. ربما لا يع.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 215

لاعب الشطرنج

لـِترجمة: سحر ستالة، ستيفان زفايغ

من دار مسكيلياني للنشر (2017)

"من المستحيل أن أتصور شخصاً ذكياً وحيوياً يختزل حياته بأسرها والعالم كله في رقعة صغيرة بين الأسود والأبيض، لا يشغله سوى تحريك اثنين وثلاثين قطعة إلى الأمام أو إلى الخلف، وعلى أساس هذه الحركات يتوقف عنده معنى الانتصار في معركة الوجود الكبرى". هكذا يطرح زفايج وجهة نظره عن كزنتوفيك (بطل العالم في الشطرنج الذي لا يعرف أن يكتب ثلاث كلمات في جملة واحدة). على ظهر باخرة تتجه من نيويورك إلى بيونس آيرس، يكتشف زفايج وجود بطل العالم كزنتوفيك، يحاول جاهداً أن.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 153

الجحيم

لـِترجمة: جورج طرابيشي، هانري باربوس

من دار الآداب (2016)

بالرغم مما يتمتع به الأدب المعاصر من إبداعات هائلة، والذي يُفترض أن نتناوله بالحديث أو على أقل تقدير بالإشارة إليه، إلا أن تلك المعاصرة تعاني من أزمة جانبية في معنى الأدب، وهي قدرته الفائقة (الأدب المعاصر) أن يكون لصيقاً بالواقع السياسي والاجتماعي إلى درجة يتحول فيها من مهمة التشريح الأخلاقي للإنسان إلى آلة نقدية لوقائعه السياسية، مما يجعله نسبياً متخندقاً في اتجاه ايديولوجي، مدافعاً عن رأي يراه صواباً. ربما يكون هذا جزء من عالم الأدب، لكن في جزء.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 148

القلعة البيضاء

لـِترجمة: عبد القادر عبد اللي، أورهان باموق

من ورد للطباعة والنشر والتوزيع (1970)

احذر ! ما جرى قبل سبعة قرون يجب ألّا يتكرّر. ليس من قبيل المصادفة ما نشعر به من إحراج وخجل ودونيّة “كشعوبٍ أوسطية” أمام أنفسنا عندما ننظر إلى العالم الحديث في الوقت الحاليّ، ونقارن عوالمنا بدول العالم الغربيّ، الذي حقّق تطوّراتٍ كبرى على المستويات الفكريّة والعلميّة والحضاريّة. وبعيداً عن التبريرات الجاهزة التي نُلقي فيها دوماً اللوم على المناهج السياسيّة الحديثة، المُتّبعة اتّجاهنا كدول عالم ثالث، يحقّ لنا الوقوف قليلاً عند أحد الأسباب الجوهريّة.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 87

ساعي بريد نيرودا

لـِ أنطونيو سكارميتا،ترجمة: صالح علماني

من دار مسكيلياني للنشر (2011)

إذا أردت أن تتحدث عن عمل انطونيو سكارميتا “ساعي بريد نيرودا” فإنك ستقف مطولاً وأنت تفكّر .. من أين سأبدأ ؟!. أيجب عليّ أن أقول جميع الاستعارات والمجازات التي تجعل الروح تعشق حقاً، أأتحدث عن حكاية وطن دُمي بلغة الشعر والحنين ؟!. كل الاحتمالات مفتوحة في عالم سكارميتا. “قال لي أن ابتسامتي تمتدُّ مثل فراشة على وجهي. وقال أنه سعيد باستلقائه إلى جوار شابة طاهرة، كأنه بجانب محيط أبيض”. بعد الانتهاء من الرواية، تنخلع الروح هائمة لتقول لذاتها، الحب مصير ا.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 67

الوعول

لـِ حيدر حيدر

من دار الحصاد للنشر والتوزيع (1989)

حيدر حيدر يمتلك أسلوباً خاصاً لغةً وسرداً .. لكن على المستوى الشخصي لا أحب هذه الطريقة بالكتابة، وبالتأكيد هذه مسالة ذائقة فردية بالنسبة للقصص فإنها تتنوع كأفكار وإن صبت جميعها بقالب واحد .. وهي الأزمة الشخصية لحيدر أو إحساسه المتأزم برأيي اتجاه الواقع المشكلة الدائمة لدى حيدر تكمن باتجاهين .. الاولى هي خشيته الدائمة من الواقع الإيديولوجي الشمولي (دينياً) ولو أنّ تلك الخشية لن تجدها في رسم بعض ملامح الشخوص الأكثر إيديولوجيا مادية ليس في هذا العمل.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 36

جوستين

لـِ ماركيز دي ساد،ترجمة: محمد عيد إبراهيم

من دار إشراقات للنشر والتوزيع (2005)

إذا ما شرع أحد ما في قراءة عمل معاصر لهنري ميلر أو بارغاس يوسا على سبيل المثال (باعتبارهما الأديبين الأكثر افتضاحاً في السرد الأيروتيكي في القرن الماضي) فإنه من المحتمل أن تتشكل لديه نزعات متناقضة من الكره أو الحب أو الرفض أو القبول بالنسبة لأعمالهما، لكن مهما كانت أبعاد تلك النزعة وطرق التعبير عنها فإنها تحتفظ بقيمة تأويلية وإمكانية متاحة لنقاش عقلاني. إنها صورة غير مدركة في التقبل النفسي لتلك الأعمال رغم المعرفة المسبقة بطبيعة الكتابة لديهما، و.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 37

عازف الغيوم

لـِ علي بدر

من منشورات المتوسط (2016)

عندما أنهيت قراءة العمل توقفت قليلاً في محاولة فهم ما يُريده الكاتب العراقي علي بدر. بداية لا يمكنني سوى الإشادة بالبساطة السردية التي يتمتع بها الكاتب وفي هذه الرواية بالذات. من الصحيح إن أحد أهم الوسائل التي يصل بها العمل إلى القارئ هي سلاسة السرد، لكن هناك فرق بين أن يكون السرد سلساً وبين أن يكون ساذجاً. أثناء القراءة استطاع علي بدر في النصف الأول إزعاجي، وهذا ليس بالأمر الهيّن. القدرة على خلق فكاهة في واقع مؤلم، لكن بعد فترة لم أعد اشعر بالان.. شاهد المراجعة

أضيفت في 05 فبراير 2018 تاريخ القراءة 31 ديسمبر 1969 الزوار : 72