عن شاكر لعيبي

شاعر عراقي مقيم في تونس. - أنـهى دراسته في الجامعة المستنصرية سنة 1973- 1977. - تخرّج من المدرسة العليا للفنون البصرية في جنيف، سويسرا 1988-1992. - في الوقت ذاته كـرّس السنوات 1985-1999 لدراسة معمـَّقة وأكاديمية لعلم الاجتماع، خاصة علم الاجتماع الفني..

كتب أخرى لـِ شاكر لعيبي


thumb

thumb

thumb

thumb

thumb

thumb

قرّاء هذا الكتاب يقرؤون أيضاً


thumb

thumb

thumb

thumb

thumb

thumb

الكتاب على رفوف القـرّاء


أنطولوجيا الحب شذرات في الحب والمحب (309 صفحة)

عن: طوى للنشر والإعلام (2014)

الطبعة : 1
أضافه : Ahmad Hasan
التصنيفات : أدب

في مواجهة العنف والحقد والاحتقان والحروب المشتعلة في العالم العربيّ اليوم، بدأنا ننشر، في أحد وسائط التواصل الاجتماعي، شذرات أدبية لكبار مفكّري وكتّاب وفنّاني وشعراء العالم ضد الحرب. بعد انتهائها، كان ضرورياً ومنطقياً متابعتها بشذراتٍ أخرى، في الاتجاه الآخر الداعي إلى الحبّ والجمال والصداقة وكل ما يتعلق بذلك من مواضيع ويرتبط بها، من أجل تذكير أنفسنا بأننا بحاجة مطلقة لأن نرفع أصواتنا عالياً، فيما تيسر لنا من منابر، ضد القتل، ونعلن أننا بالأحرى مع الحبّ والمُحبّ والمحبّة، الروحية والحسية. لقد جلبت هذه المقتطفات المُختصرَة، انتباه العشرات، حتى لا نقول المئات من المتابعين اليوميين على وسيط التواصل ذاك، في الغالب بسبب توترها وكثافتها واختصارها وإلماحيتها وعمق غالبيتها وطرافة بعضها، لكن أيضاً لأنها تستجيب إلى لحظة متوترة يحتاج الجميع فيها إلى الحبّ والحنان والرأفة العاطفية والجسدية. ظهرت الفكرة وتطورت لتصير مشروعاً حقيقياً. مشروعاً أصبح «أنطولوجيا الحب» لكل العالم.


  • الزوار (919)
  • القـٌـرّاء (3)
  • المراجعات (2)
ترتيب بواسطة :

يأتي كتاب «أنطولوجيا الحبّ» (دار طوى) كردّ فعل تجاه العنف والحقد والاحتقان والحروب المشتعلة في العالم العربي اليوم. فالكتاب الذي ترجمه وقدّم له الشاعر العراقي المقيم في تونس شاكر لعيبي يُعيد التذكير بحاجتنا إلى ضرورة وجود الحبّ، ووجوب رفع الأصوات عالياً ضدّ القتل. بدأ مشروع ترجمة الكتاب حين قرّر لعيبي أن ينشر على أحد وسائط التواصل الاجتماعي شذرات أدبية لكبار من المفكرين والكتّاب والشعراء والفنانين العالميين ضدّ الحرب. وبعدما جذبت هذه المقتطفات المختصرة انتباه متابعين يوميين على صفحة التواصل، نظراً إلى صدقها وكثافتها وإلماحيّتها، ولدت لديه الفكرة لتصير مشروعاً حقيقياً. ترجم لعيبي المقولات والاستشهادات التي تدور حول تيمة «الحب» عن اللغة الفرنسية، مشيراً في مقدّمة الكتاب إلى صعوبات الترجمة التي تغدو أصعب في النصوص الأقصر أو الأصغر حجماً، لأنها تكون في غالب الأحيان مشحونة بالمُضمر، وفي أحيان أخرى محض طرفة. وتُعدّ ترجمة الطرفة من لغة إلى لغة أخرى من أصعب أنواع الترجمة لأنها تُعرض في سياق ثقافي كامل، إضافة إلى اللعب على الكلام، وهذا ما لا تشترك به كلّ اللغات. يقدّم شاكر لعيبي في مقدمته الغنية تحليلات وملاحظات مهمة عن بعض المفردات وتلويناتها باللغتين العربية والفرنسية مثل: حبّ ومحبّة، إغراء وغواية، الجنس والإروتيكا، الحقد والكراهية، العاشق والعشيق... يحتوي «أنطولوجيا الحبّ: شذرات الذهب في الحب والمحب» على مقولات لعدد كبير من الفلاسفة والأدباء والفنانين والروائيين العالميين من مختلف الأزمنة والثقافات، ومنهم: سقراط، ليسينغ، فيكتور هوغو، راسين، أندريه بروتون، ألبير كامو، أوسكار وايلد، سيلين، كيركيغارد، ناتالي وود، شارلي شابلن، جوليان غرين، غابرييل مارسيل، أغاثا كريستي، برغمان، فرويد، مارغريت يورسنار، سلفادور دالي، فرجينيا وولف، رولان بارت، إدغار آلان بو، بلزاك... هذا بالإضافة إلى أحاديث ومقولات وأمثال عربية. ومن هذه الاستشهادات: «إنّ النساء أغلال، فليختر أحدكم غلاًّ ليده وعنقه» (إحدى نساء العرب)، «الحب لا يُعنى بالزمن بل يُعنى بالآنيّ والأبدية» (نيتشه)، «تتكوّن العبقرية من الحبّ، الطفولة، ثم الحب» (كريستيان بوبان)، «الابتسامة هي قُبلة الروح» (ميشيل بوتور)، «عندما يقول الفم نعم، تقول النظرة لعلّ» (فيكتور هوغو)، «جميع النساء جميلات وجذابات لمن يعرف النظر إليهن» (لوكي بيرسيانيك).

  • أعجبني
  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
  • 0

صدر كتاب «أنطولوجيا الحب... شذرات الذهب في الحب والمحب»، ترجمها عن الفرنسية وقدّم لها الشاعر العراقي شاكر لعيبي.  «فلسفة المستقبل» و هيستيريا الافتراض» إشكالات فلسفية وأضواء على عالم التواصل الاجتماعي في مقدمته، يعرّف لعيبي الكتاب بأنه في مواجهة العنف والحقد والاحتقان والحروب المشتعلة في عالمنا العربي، بدأ، مع مجموعة، نشر شذرات أدبية لكبار مفكري العالم وفنانيه وكتابه ضد الحرب، في أحد وسائط التواصل الاجتماعي. بعد انتهائها، كان من الضروري والمنطقي متابعتها بشذرات أخرى، في الاتجاه الآخر الداعي إلى الحب والجمال والصداقة، وكل ما يتعلق بها من مواضيع، لتذكير العالم بأننا بحاجة مطلقة إلى أن نرفع أصواتنا عالياً، في ما تيسر لنا من منابر، ضد القتل، ونعلن أننا بالأحرى مع الحب والمحبة الروحية والحسية.   ما هو الحب؟ في مفهوم الحب وتعريفه عند العرب، يورد شاكر لعيبي مجموعة تعريفات لعل أبرزها عند ابن حزم في كتابه {طوق الحمامة}، ويقول: {المحبة أنواع، وأفضلها المتحابين في الله، ومحبة القرابة، ومحبة الألفة والاشتراك في المطالب، ومحبة التصاحب والمعرفة، ومحبة البر يضعه المرء عند أخيه، ومحبة الطمع في جاه المحبوب، ومحبة بلوغ اللذة وقضاء الوطر، ومحبة العشق التي لا علة لها إلا اتصال النفوس المقسومة. وكل هذه الأنواع تتغير بتغير أسبابها إلا محبة العشق الصحيح فهي التي لا فناء لها إلا بالموت}. لاحقاً أنتجت الثقافة العربية، خصوصاً الصوفية، تأويلات عدة لمعنى الحب ودرجاته، ومنحت لكل درجة معنى، ومنها الصبابة وهي الشوق، الهوى وهي محبة الإنسان الشيء وغلبته على قلبه، العلاقة وهي الحب والهوى الملازم أبداً للقلب، الجوى وهو تحول الحب إلى داء طويل الأمد، الخلة وهو الخليل المحب الذي ليس في محبته خلل، الكلف وهو الولوع بالشيء مع شغل القلب ومشقته، العشق وهو تجاوز المقدار في الحب، الشغف وهو الحب الشديد الذي يتمكن من سواد القلب، الشعف هو الشفاف داء القلب إذا اتصل بالطحال قتل صاحبه، التتيم هو ذهاب العقل من الهوى، والبتل هو إذا غلب الحب وهيّم، الوله هو ذهاب الفؤاد من هم أو نحوه، والهيام هو وصول الحب إلى مستوى الجنون. بحسب عرض الكتاب في صحيفة الجريدة الكويتية. مجازي وحقيقي يشير لعيبي إلى قضية الحب المجازي والحب الحقيقي. كان بعض العرب القدامى يفضل المجازي على الحقيقي، خصوصاً رفضه للحقيقي كلما تعلق الأمر بالمقدس أو المحرم. كان يفضل بالأحرى حباً مجازياً على حب واقعي، على غرار {هذا جبل يحبنا ونحبه}، في هذا المثل رُفض المعنى الحقيقي للكلمة، وفسره البعض أننا نحب أهل الجبل وهم يحبوننا، أو أننا نحب الجبل لأنه أرض من نحب.  فضل بعض الشعراء، أيضاً، الحب الحقيقي، لجبل أو زهرة أو حائط أو امرأة، حتى لو استخدم المجاز والاستعارة في وصفه. وفي التراث العربي، عند الجاحظ مثلاً وابن حزم، يتواتر الحديث عن السقوط في عشق صورة، خصوصاً صورة المحبوب. يضم الكتاب حوالي 1400 عبارة أو شذرة أو مقولة عن الحب، جمعت من مصادر وثقافات عدة، تتناول موضوع الحب بشكل أساسي، وعشرات المواضيع التي تتفرع منه، أو تتعلق به، من الإغراء والخيانة والإخلاص والقُبل، إلى الغيرة والجنس والخجل والغزل والعفة وغيرها الكثير من المواضيع. لكن اللافت في الكتاب، أن كل عبارة منسوبة إلى صاحبها وليست مجهولة المصدر. في ما يلي بعض العبارات الواردة في الكتاب: في نظرة واحدة يمكن أن تقع الكثير من الأشياء. يمكن أن نفهم وأن نكره، ويمكن أن تنطوي على الإغراء... بجزء من الثانية. على المرأة أن تكون مثقفة بما يكفي لإغراء رجال أغبياء، ومبتذلة بما يكفي لإعجاب الرجال المثقفين. ليس صعباً البتة إغراء شابة، لكن من الصعب إيجاد واحدة تستحق عناء الإغراء. كل زهرة تجتذب ذبابتها. الزواج الناجح قد يكون المنسي: في النهار عشاق وفي الليل أزواج. يمكن أن يقضي المرء سنوات طوال مع زوجته ومن ثم يصاب رويداً رويداً بالصمم. النظرة أكبر سلاح للغنج العفيف. نستطيع قول كل شيء بالنظرة ورغم ذلك نستطيع دائماً نفي النظرة. القبلة هي الوسيلة المضمونة للصمت ونحن نقول كل شيء. القبلة تفعل ضجيجاً أقل من المدفع لكن صداها يدوم وقتاً أطول. الحب الأفلاطوني هو الزمن الذي يفصل اللقاء الأول عن القبلة الأولى. يتحقق الإخلاص الزوجي عندما يكون الحب أقوى من الغريزة. المخلصون في الحياة الزوجية لا يعرفون من الحب إلا تفاهته. من الحب تولد الغيرة، لكن من الغيرة يموت الحب. في الغيرة ثمة حب للذات أكبر من الحب. من اللطيف أن يفوز الرجل بزوجة غيورة، سيسمع دوماً حديثاً يحبه. النساء يصقلن جميع الوسائل صقلاً، وهن المدرّسات الحقيقيات للذوق السليم، والمحرضات على جميع أنواع التفاني. من يعتز بهن من النادر أن يكون همجياً. حب المراهق ماء في سلة. حباً بوردة، البستاني يصبح خادماً لألف شوكة. الحب حديقة مزهرة، بينما الزواج حقل قراص.

  • أعجبني
  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
  • 0
أضف مقتطفاً

إغراء الجسد أقل متعة من إغراء القلب والذهن.
أندريه جيد

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
ما نسميه عنفاً، لا يُقارن بالإغراء: العنف الحقيقي.
لسينغ

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
في نظرة واحدة يمكن أن تقع الكثير من الأشياء. يمكن أن نفهم وأن نكره، ويمكن أن تنطوي على الإغراء.. بجزء من الثانية.
لورون غوديه

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
آخر امتياز من امتيازاتنا (نحن) الرجال، أننا لسنا في حاجة أن نكون جميلين لكي نُغرِي.
جورج وولسنسكي

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
لا يرمز الحب إلى حقيقة مطلقة بين كائنين، لكن إلى جاذبية رجل أو امرأة نختارهما.
دومينيك بلوندو

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
ما العاطفة؟ إنها جاذبية لا تقاوم، مثل إبرة مغناطيسية تجد قطبها.
مادلين شابسال

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
جميع النساء جميلات وجذابات لمن يعرف النظر إليهنّ.
لوكلي بيرسيانيك

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
لأن درجات التعاسة أكثر تنوعاً فهي تجذبنا أكثر من السعادة.
مادلين فيرون

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
الخارق للعادة لا يجتذبنا سوى لحظة، البساطة تجتذبنا وقتاً أطول، ففيها وحدها يقع الجوهري.
غاري وينوغراند

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0
لا شيء أكثر حميمية وامتلاءً من صمت مُتَقاسم
لينا لاندير

  • تعليق
  • مشاركة
  • 0